Chưa thăm ván đã bán thuyền
Direct English translation
Before even checking the planks, one has already sold the boat.
Equivalent English version
Don't burn your bridges behind you
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói ăn ở bạc bẽo, không thủy chung, khi cái mới còn chưa có đã vội rẻ rúng hoặc ruồng bỏ cái cũ. Thường dùng để chê trách người phụ bạc, thay lòng đổi dạ.
English explanation
Criticizes someone for being disloyal and unfaithful, casting aside the old before the new is even secured. It is used to reproach a person who changes allegiance or affection too quickly.